Tippe / klicke auf das Bild, um weitere RealViews zu sehenTM
€ 24,00
€ 3,00 pro Papierteller
 

Hiroshima Memorial Cenotaph Pappteller

Menge:
17,78cm Runder Pappteller
+€ 0,15
+€ 0,15

Über Papierteller

Verkauft von

Größe und Style: 17,78cm Runder Pappteller

Lass' mit unseren personaliseirten Papptellern die tollsten Partys steigen! Jedes Set mit 8 Papptellern wird auf stabiler Pappe bedruckt und mit deinem personalisierten Design geschmückt. Diese Teller eignen sich hervorragend für Kuchen, Häppchen oder Salate. Bestelle sie zusammen mit unseren Papierservietten und kreiere so das perfekte Set für deine nächste Party!

  • Maße: 17,8 cm Durchmesser
  • Von der amerikanischen Behörde für Lebens- und Arzneimittel (FDA) für den Kontakt mit Lebensmitteln zugelassen
  • Vollständig biologisch abbaubar; bedruckt mit pflanzlichen Tinten
  • Perfekt für Kuchen, Häppchen oder Salate
  • Wird in den USA bedruckt

Über dieses Design

Hiroshima Memorial Cenotaph Pappteller

Hiroshima Memorial Cenotaph Pappteller

In der Nähe des Parks befindet sich ein betoniertes, sattelförmiges Denkmal, das einen Zenotaph bedeckt, in dem die Namen aller von der Bombe getöteten Menschen aufbewahrt werden. Das Denkmal ist ausgerichtet, um die Friedensflamme und die Kuppel der A-Bomb zu rahmen. Die Gedenkstätte Cenotaph war eines der ersten Denkmäler, die am 6. August 1952 auf einem offenen Feld errichtet wurden. Die Bogenform stellt für die Soul der Opfer eine Unterkunft dar. Der Zenotaph trägt den Ausdruck "安 か に ら て 眠 っ 下 さ Nachfolger als Nachfolger bei Nachfolger als Nachfolger", was bedeutet: "Bitte Erholung in Ruhe, denn [wir/sie] werden den Fehler nicht wiederholen." Auf Japanisch wird der Gegenstand des Satzes weggelassen, sodass er entweder als "wir werden den Fehler nicht wiederholen" oder als "sie werden den Fehler nicht wiederholen" interpretiert werden kann. Dies sollte die Opfer von Hiroshima in Erinnerung rufen, ohne das Thema zu politisieren, und dabei die Tatsache nutzen, dass höfliche japanische Sprache normalerweise lexikalische Unklarheiten von vornherein erfordert. Die Epitaph wurde von Tadayoshi Saika geschrieben, Professor für Englische Literatur bei Hiroshima. Er übersetzte auch die englische Übersetzung: "Lass alle Soule hier Erholung in Frieden, denn wir werden das Böse nicht wiederholen." Am 3. November 1983 wurde eine englische Erklärungstafel hinzugefügt, um Professor Saikas Absicht zu vermitteln, dass "wir" auf "die gesamte Menschheit", nicht speziell auf Japaner oder Amerikaner, Bezug nehmen und dass der "Fehler" das "Übel des Krieges" ist: Die Inschrift auf der Frontplatte bietet ein Gebet für die friedliche Wiedergeburt der Opfer und ein Versprechen im Namen aller Menschheit das Übel des Krieges wiederholen. Er drückt den Geist Hiroshimas aus - andauerndes Leid, das Überwinden von Hass, das Streben nach Harmonie und Wohlstand für alle und das Sehnsucht nach einem echten, dauerhaften Weltfrieden. Globe Trotters ist auf die Idiosynkratische Bildsprache aus der ganzen Welt spezialisiert. Hier finden Sie einzigartige Grußkarten, Postkarten, Poster, Mousepads und mehr.
Automatische Übersetzung

Kundenrezensionen

5.0 von 5 Sternen Bewertung1 Bewertungen insgesamt
1 Gesamtbewertungen mit 5 Sternen0 Gesamtbewertungen mit 4 Sternen0 Gesamtbewertungen mit 3 Sternen0 Gesamtbewertungen mit 2 Sternen0 Gesamtbewertungen mit 1 Sternen
1 Bewertungen
Bewertungen für ähnliche Produkte
5 von 5 Sternen Bewertung
Von e p.17. April 2022Geprüfter Kauf
Bewertungsprogramm bei Zazzle
sehr schön, alles in Ordnung

Tags

Papierteller
hiroshima gedenkzenotaphjapanjapanischweltfriedenkriegöffentlicher parkfriedensherdeeine bombenkuppelfriedenssymbolkeine nukeln
Alle Produkte ansehen
hiroshima gedenkzenotaphjapanjapanischweltfriedenkriegöffentlicher parkfriedensherdeeine bombenkuppelfriedenssymbolkeine nukeln

Andere Informationen

Produkt-ID: 256440993526257462
Hergestellt am 3.6.2018, 9:25
G